• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Viele hassen ihn, manche schwören auf ihn, wir aber möchten unbedingt sehen, welche Bilder Ihr vor Eurem geistigen Auge bzw. vor der Linse Eures iPhone oder iPad sehen könnt, wenn Ihr dieses Wort hört oder lest. Macht mit und beteiligt Euch an unserem Frühjahrsputz ---> Klick

In welcher Sprache schaut ihr Filme und Serien?

  • Ersteller Mitglied 233949
  • Erstellt am

In welcher Sprache schaut ihr Filme und Serien?

  • Originalton

  • Deutsche Synchronisation


Die Ergebnisse sind erst nach der Abstimmung sichtbar.

Mitglied 105235

Gast
Hieß es nicht mal "Deutsch ist die Sprache er Dichter und Denker"?

BTW.
Ich glaube er meinte das eher auf den letzten Teil deines Satzes bezogen (also der darauf abzielt mit wenigen Worten viel zusagen) und nicht darauf das sie Elegant ist.
 
  • Like
Reaktionen: Benutzer 239228

Sequoia

Swiss flyer
Registriert
03.12.08
Beiträge
17.038
Obwohl zweisprachig, schaue ich die meisten Sachen lieber auf deutsch. Ich finde, dass bei eine Synchro auch häufig Missstände im Ton besser ausgeglichen werden.

Zudem sagen mir häufig die deutschen Synchronstimmen der Schauspieler mehr zu. Das ist keine Gewohnheit, da ich, als ich angefangen habe, Filme zu schauen, nur im O-Ton geschaut habe.
 

Benutzer 239228

Gast
Hieß es nicht mal "Deutsch ist die Sprache er Dichter und Denker"?
Richtig.

Angeblich wurde Deutsch ja auch beinahe die Weltsprache, wurde dann aber knapp von Englisch übertrumpft. Irgendein Gremium hat das mal beschlossen. Das kann aber auch nur Blödsinn sein. 😄
 

Antimaterie

Kaiser Wilhelm
Registriert
05.03.09
Beiträge
177
Deutsche Syncro ist schon absolut Top.
Damals schon mit Charles Bronson, Louis de Funes, Bud Spencer ....
Aber auch heutzutage wie z.B. der Anwalt von Breaking Bad/Better call Saul oder Bruce Willis, Arnie ....
Mit einer geilen Stimme pept man den Charakter nochmal schön auf.
 

saw

Sondergleichen von Welford Park
Registriert
31.08.07
Beiträge
9.943
Bis man sich dann wundert, warum sich Arnold Schwarzenegger anhört wie Nick Nolte.
 
  • Haha
Reaktionen: DaMikstar

Mitglied 105235

Gast
Klingt aber immer noch besser als wenn er Englisch spricht in seinen alten Filmen 😉
 

Mitglied 231919

Gast
Filme schaue ich grundsätzlich auf deutsch. Serien schaue ich auch auf deutsch, außer der Inhalt leidet oder die Synchro ist unausstehlich. Deswegen habe ich How I met your mother und Big Bang Theory auf englisch geschaut, die Serien leben viel von den Wortspielen die man nur schwer übersetzen kann. Außerdem fand ich die männlichen deutschen Synchronstimmen im HIMYM fürchterlich. Da hatte ich den Eindruck dass da alle Männer vom gleichen Typ gesprochen werden und er nur immer bisschen höher/tiefder spricht. Das ging garnicht. Außerdem, Barneys Wortspiele ziehen nur im O-Ton.
Der umgekehrte Fall trifft z.B. auf Käfig voller Helden zu. Da ist der O-Ton total lasch, weil weder Klink ein schrulliger Ursachse noch Schulz ein lahmer Urbayer sind. Da ist die deutsche Synchro um Klassen besser. Die Serie lebt eigentlich nur von der deutschen Synchro.
 
  • Like
Reaktionen: staettler

paul.mbp

Sternapfel
Registriert
20.06.09
Beiträge
4.968
wir haben es etwas schwieriger daheim da wir dreisprachig leben… zwei Muttersprachen und halbwegs taugliches englisch zur Kommunikation...

Wir schauen gern in englischem englisch oder verständlichem amerikanischem Englisch… im Zweifel mit Untertitel um überhaupt eine Idee zu bekommen was da in dem US-Slang auf uns einprasselt… interessanterweise gehen manche US Filme sehr gut, manche kapiert man nur wegen der Subtitel.

Was uns in unserem speziellen Fall tierisch nervt ist die Sprachverfügbarkeit / Subtitelauswahl.

Wieso gibt es manche englische Filme nur in deutsch? Wieso nicht wenigstens mit Subtitel?

Und ebenso nervig: warum kann man nicht nach verfügbaren Sprachen filtern? Das nervt bei der Fimauswahl wenns mal wieder nur in Deutsch verfügbar ist.
 

Mitglied 87291

Gast
Mal so mal so.
Kommt ein bisschen auf den Film/die Serie an. Wenn es zu komplex, zu schnell oder mit zu starkem Akzent einher geht (z.B. Sherlock), lieber auf Deutsch. Bei "normalen" Serien ala Friends, Family Guy und Co, geht Englisch ohne Probleme.
 

melona

Riesenboiken
Registriert
29.01.19
Beiträge
285
Immer auf Englisch, zur Not mit (englischen) Untertiteln. Bei deutscher Synchro gruselt es mich immer, weil für mich gefühlt die ausgewählten Stimmen nie zu den Leuten passen und man merkt den Dialogen oft einfach an, dass es übersetzt wurde.
Und es irritiert mich immer total, wenn ich eine Stimme wiedererkenne und somit völlig verschiedene Schauspieler dieselbe Stimme haben. Sorgt hier regelmäßig für Knatsch mit dem Gatten weil der lieber auf Deutsch guckt. 😬
 
  • Like
Reaktionen: DaMikstar

Martin Wendel

Redakteur & Moderator
AT Administration
AT Moderation
AT Redaktion
Registriert
06.04.08
Beiträge
45.136
Was uns in unserem speziellen Fall tierisch nervt ist die Sprachverfügbarkeit / Subtitelauswahl.
Das ist wirklich nervig. Einer der Gründe, warum mir Prime Video nicht so recht taugt. Denn bei Netflix, Disney+ oder Apple TV+ wären mir fehlende Sprachoptionen noch nicht so schlimm aufgefallen.
 

Sequoia

Swiss flyer
Registriert
03.12.08
Beiträge
17.038
Wie gesagt, ich bin zweisprachig. Aber es gibt durchaus US Slang, den ich auch schwer verstehe. Das ist in etwa so, wie hier in Deutschland ein tiefster Bayer 😂

Aber, da muss ich wirklich ein Kompliment geben: Ich habe Big Bang Theory zuerst auf englisch geschaut. Und Jahre später noch mal alle Staffeln der Reihe nach auf deutsch. Sensationell, wie auch die Comedy Einlagen und Redewendungen passend zur Situation, dazu genau so lustig, übersetzt wurden.

Ich mag häufig eben die deutsche Synchro lieber, denn vielmals passen mir die deutschen, ausgesuchten Stimmen besser zur Figur. Aber das ist ja reine Geschmacksache.
 

Martin Wendel

Redakteur & Moderator
AT Administration
AT Moderation
AT Redaktion
Registriert
06.04.08
Beiträge
45.136
Ich mag häufig eben die deutsche Synchro lieber, denn vielmals passen mir die deutschen, ausgesuchten Stimmen besser zur Figur. Aber das ist ja reine Geschmacksache.
Das Argument kann ich nicht wirklich nachvollziehen. Ein Schauspieler wird ja genauso für eine Rolle gecastet. Und Synchronstimmen werden ja in der Regel nicht nur für eine gewisse Rolle vergeben, sondern (tendenziell) spricht ein Synchronsprecher ja gewisse Schauspieler. Warum jetzt eine fremde Stimme zu einem Schauspieler besser passen soll als die eigene, ist für mich ein wenig befremdlich. Höchstens die Gewohnheit kommt da vielleicht ins Spiel.
 
  • Like
Reaktionen: DaMikstar

Sequoia

Swiss flyer
Registriert
03.12.08
Beiträge
17.038
Wie gesagt, das ist vermutlich reine Geschmacksache. Aber ich finde z.B. als Beispiel die Stimme von Denzel Washington in Deutsch wesentlich passender zu ihm als Figur, als seine echte Stimme.
Bsp. Equalizer.
Vielleicht spielt da tatsächlich auch die Gewohnheit eine Rolle, wobei ich, als ich angefangen habe, Filme zu schauen, immer die originalen DVDs aus den USA zur Verfügung hatte und nur auf englisch geschaut habe.
 

Benutzer 239228

Gast
Was ich mir des Öfteren im englischen Originalton anschaue bzw. spiele, sind Games wie „The Last of Us: Part 2“. Da kommen die deutschen Sprecher dann doch nicht ans Original ran. Es gibt aber Ausnahmen.
 

melona

Riesenboiken
Registriert
29.01.19
Beiträge
285
Für mich klingen die Synchronsprecher auch oft so ähnlich zueinander. Bsp neulich The Wilds - ich hab auf Englisch geschaut, alles super.
Mein Mann schaut auf Deutsch und ich hab zwischendrin nochmal ein bisschen mitgeguckt, ich war dauernd völlig verwirrt weil die Teenies für mich gefühlt alle dieselbe Stimme hatten.
 

doc_holleday

Roter Herbstkalvill
Registriert
14.01.12
Beiträge
13.285
Und ebenso nervig: warum kann man nicht nach verfügbaren Sprachen filtern? Das nervt bei der Fimauswahl wenns mal wieder nur in Deutsch verfügbar ist.

Volle Zustimmung.

Das war/ist bei DVDs/BluRays ein riesen Krampf (mal hat's Untertitel mal nicht... in allen undenkbaren Konstellationen) und ist beim Streaming nicht durchgehend besser geworden. Dieses kleinteilige Rechte-Vermarktungs-Gemurkse ist einfach nur nervig... mich würde mal interessieren, wie sich die Zahlen von HBO und Co. entwickeln würden, wenn sich jeder einfach direkt bei denen anmelden und die Inhalte schauen könnte, anstatt außerhalb (z.B.) USA alles/vieles über weitere "Verwerter" anzubieten.

Wirklich überzeugt hat mich im übrigen bisher keine Streaming-App unter iOS/iPadOS/tvOS... irgendwas ist quasi immer.

Und was Apple aus der eigenen Video-Sektion der Privatfreigabe gemacht hat, fällt für mich auch eher in die Kategorie "Frechheit" als Verbesserung (quer-scrollen... ernsthaft?!?)... aber konsequent wie sie sind, haben sie die iTunes-Nachfolge-Apps auch komplett verschlimmbessert. Ich habe mich die Tage schon selbst bei dem Gedanken erwischt, dass es eine gute Idee sein könnte auf ein Windows-System zu wechseln, um iTunes zurückzubekommen... (und ich habe eigentlich keine Lust das in eine VM zu packen, die dann ein veraltetes OS hat und trotzdem mit dem Internet kommunizieren muss...).

Sorry für's Abschweifen... das musste gerade raus.

Zur Eingangsfrage: wir schauen bei englisch-sprachigen Produktionen in der Regel auf englisch (wenn möglich), meistens mit Untertiteln (in englisch) dazu. a) um es uns etwas leichter zu machen und b) ist oft/meistens der Ton deutlich anders abgemischt als bei der Syncro. Heißt, (überspitzt) Effekte sind oft brutal laut und Sprache das reinste Geflüster.

Bei allem was nicht englisch oder deutsch als Originalsprache hat, brauche ich eh die Syncro. Da schaue ich höchstens in extremen Ausnahemfällen zur Belustigung ein Stück eines Films/einer Serie in einer mir unbekannten Sprache (insg. vielleicht 3-5x vorgekommen).
 
  • Like
Reaktionen: saw und paul.mbp

paul.mbp

Sternapfel
Registriert
20.06.09
Beiträge
4.968
Mal so mal so.
Kommt ein bisschen auf den Film/die Serie an. Wenn es zu komplex, zu schnell oder mit zu starkem Akzent einher geht (z.B. Sherlock), lieber auf Deutsch. Bei "normalen" Serien ala Friends, Family Guy und Co, geht Englisch ohne Probleme.

Sherlock auf englisch zu schauen und ohne Untertitel auch noch komplett richtig zu verstehen, ich glaub da muss man Muttersprachler sein. mindestens ;)