1. Diese Seite verwendet Cookies. Wenn du dich weiterhin auf dieser Seite aufhältst, akzeptierst du unseren Einsatz von Cookies. Weitere Informationen

What comes around, goes around ...

Dieses Thema im Forum "Café" wurde erstellt von iMars, 29.04.07.

  1. iMars

    iMars Salvatico di Campascio

    Dabei seit:
    07.12.06
    Beiträge:
    429
    Hi,
    ich höre in der letzten Zeit sehr oft das Sprichwort "What comes around, goes around" in irgendwelchen Filmen oder Serien (oder auch im Justin Timberlake Lied) und weiß auch, dass es etwas mit Karma zu tun hat! Aber was genau ist denn die Übersetzung davon, wie könnte man das auf deutsch sagen?
     
  2. ibook_g4

    ibook_g4 Gast

    was kommt herum , geht herum..
     
  3. Peter Maurer

    Peter Maurer Carmeliter-Renette

    Dabei seit:
    16.03.04
    Beiträge:
    3.274
    Erstens zitierst Du es falschrum (richtig: "What goes around, comes around."), und zweitens heisst das sinngemaess: "Wie man in den Wald ruft, so schallt es heraus."

    Sprachlich naeher an diesem Sprichwort ist eine andere deutsche Redewendung, die Dir vielleicht auch gewaertig ist: Etwas faellt auf jemanden zurueck.
     
  4. illiklein

    illiklein Idared

    Dabei seit:
    30.12.06
    Beiträge:
    28
    "What goes around comes around" Naja vieleicht "So wie man in den Wald hinein ruft, so schallt es auch wieder heraus"

    Liebe Grüße illiklein
     
    yoshi007 gefällt das.
  5. illiklein

    illiklein Idared

    Dabei seit:
    30.12.06
    Beiträge:
    28
    Ups zu lahm:-D
     
  6. Kaito

    Kaito Gast

    Ist halt nichts anderes wie das Boomerang-Prinzip.
     
  7. dahui

    dahui Carmeliter-Renette

    Dabei seit:
    22.10.06
    Beiträge:
    3.303
    offtopic/

    aber als ich den thread titel las war mein erster gedanke ;)
     
  8. iMars

    iMars Salvatico di Campascio

    Dabei seit:
    07.12.06
    Beiträge:
    429
    Aahhhh, jaaaa!!! Perfekt! Dann ist dieses Rätsel nun auch gelöst! Ich habe schon gewusst, was es bedeutet, aber wusste nicht, wie man das auf deutsch sagt!
    Jaaa, dann halt "What goes around, comes around". What comes around, goes around ....klingt aber besser :-D
     
  9. Kaito

    Kaito Gast

    Je nachdem ob Englisch deine Muttersprache ist oder nicht... Für mich klingt deine Version schrecklick. XD
     
  10. F2theD

    F2theD Grahams Jubiläumsapfel

    Dabei seit:
    08.03.07
    Beiträge:
    102
    same ^^
     
  11. Bonobo

    Bonobo Nathusius Taubenapfel

    Dabei seit:
    26.12.03
    Beiträge:
    5.482
    Deine Uebersetzung stimmt wohl, auch die kleingeschriebene, und mir fiel auch noch "the harder they come ..." ein und "wer hoch steigt ..." etc.

    dict.cc-Suche nach "What comes around, goes around" fuehrt auch zu "What goes around, comes around", danke fuer die Aufklaerung, ich kannte auch nur die falsche Version (und nach der Gugl-Suche zu urteilen, geht's sehr vielen so).
     
  12. Peter Maurer

    Peter Maurer Carmeliter-Renette

    Dabei seit:
    16.03.04
    Beiträge:
    3.274
    Ja, erstaunlich eigentlich. Die Bedeutung waer' dann halt eine ganz andere, naemlich ungefaehr diese: Meine Handlungen sind Produkt des Einflusses, den meine Mitmenschen auf mich ausueben.

    Klingt irgendwie nach Verbrechensrechtfertigung. :D
     
  13. Adams

    Adams Gast

    Harhar. Ich bleib beim Wald und dem Boomerang.
     
  14. yoshi007

    yoshi007 Manks Küchenapfel

    Dabei seit:
    02.12.06
    Beiträge:
    11.291
    Danke!
    Immer wieder schön, etwas neues zu lernen! :)
     
  15. Trunks

    Trunks Zuccalmaglios Renette

    Dabei seit:
    09.03.06
    Beiträge:
    256
    "What goes around, comes around" steht in der Bibel. Ist also ein oft zitierter Spruch der Bibel und heißt sinngemäß wie mein Vorposter schon geschrieben hat: Wie man in den Wald ruft, so schallt es zurück.
     
  16. Kaito

    Kaito Gast

    Nur weil es in der Bibel steht, heißt das nicht, dass man unbedingt daraus zitiert. XD
     
  17. iMars

    iMars Salvatico di Campascio

    Dabei seit:
    07.12.06
    Beiträge:
    429
    Wow, das artet hier ja aus! Und außerdem ist das nicht "meine Version"!!! Ich hab das ja nicht erfunden! Wie hier jemand zuvor gepostet hat, geht es vielen so, dass sie "goes" und "comes" verwechseln!
    Also "What goes around, comes around". Fertig! Meine Güte!
     
  18. Kaito

    Kaito Gast

    Hier artet doch nichts aus. xD
    Die Lwute diskutieren hier doch nur. Fühl dich doch nicht gleich angegriffen. ^^
     
  19. Peter Maurer

    Peter Maurer Carmeliter-Renette

    Dabei seit:
    16.03.04
    Beiträge:
    3.274
    Du hattest ja gefragt, was mich auf ein weiteres Sprichwort bringt: Choosers can't be beggars. :p
     

Diese Seite empfehlen