• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Viele hassen ihn, manche schwören auf ihn, wir aber möchten unbedingt sehen, welche Bilder Ihr vor Eurem geistigen Auge bzw. vor der Linse Eures iPhone oder iPad sehen könnt, wenn Ihr dieses Wort hört oder lest. Macht mit und beteiligt Euch an unserem Frühjahrsputz ---> Klick

Dateiendungen und ihre sinnlose Aussprache

Druide

Gast
......und wie heissen die Endungen und wie spricht man die Endungen jetzt KORREKT aus und welche Bedeutung haben sie?

gibt es da eine hochoffizielle Quelle?
 

smb

Johannes Böttner
Registriert
27.08.05
Beiträge
1.170
Mir sind gerade noch ein paar Dateiendungen eingefallen…

- .butlerengines = Batler-En-Jeans (harr…:p)
- .butleritems = Batler-Ei-Tems
- .yflicks = Wei-Flix

:D :innocent:
 
Zuletzt bearbeitet:

Bonobo

Nathusius Taubenapfel
Registriert
26.12.03
Beiträge
5.475
@SMB: wo holst Du da das "oe" her? Ist das Oesi-Englisch?

Allerdings habe ich mich auch bei meiner Grossmutter immer gewundert, dass sie "cut" immer "koett" ausgesprochen hat. Hier in der Heide gibt's auch den Namen "Holtkoetter", das kommt wohl von Baumfaellern, denke ich ...
 

smb

Johannes Böttner
Registriert
27.08.05
Beiträge
1.170
(Hab ich mich nämlich auch gefragt wo er das hernimmt)

Ganz einfach…Ich habe so einen texanischen Kauderwelsch drauf, dass es einfach nach "oe" klingt. ;)

Außerdem ist die erwähnte Aussprache hinten und vorn nicht ernst gemeint…Na sowas aber auch. :p

Für euch hab ichs nun aber geändert…Kann ja nicht jeder wissen, dass ich so kauderwelsche. :)
 

MasterDomino

Roter Eiserapfel
Registriert
28.04.05
Beiträge
1.438
M
- .yflicks = Wei-Flix

Aha. Das ist ja schon mal interessant. Das hätte ich nämlich jetzt "Ei-Flix" ausgesprochen. Keine Ahnung warum, macht ja schließlich keinen Sinn...

Wieder was gelernt.

Ansonsten sage ich:

jpg = jäipäck
bmp = bii-emm-pii
dmg = dimitsch (fragt mich nicht, warum...)
mpg = ämpäck
avi = awi
mov = movie (also muwii)
wav = wäiff

Wo ich letztens allerdings drüber gestolpert bin ist die Aussprache von .aiff .
Ich habe dann im Endeffekt alle Buchstaben einzeln auf Deutsch ausgesprochen.

Wie macht ihr das?


Gruß, MasterDomino
 

Kang00

Zwiebelapfel
Registriert
17.06.06
Beiträge
1.292
Ich buchstabiere die eigentlich immer. Ergo:

jpg - jott peh geh
bmp - beh em peh
mpg - em peh geh
dmg - deh em geh

Ansonsten sage ich zum Beispiel einfach "Bitmap". Kommt halt drauf an. :D
 

smb

Johannes Böttner
Registriert
27.08.05
Beiträge
1.170
kleiner Exkurs in die Welt der Bla's und Blö's *harrharr*

Aha. Das ist ja schon mal interessant. Das hätte ich nämlich jetzt "Ei-Flix" ausgesprochen. Keine Ahnung warum, macht ja schließlich keinen Sinn...

Wei-Flix, wegen y = 'wI und flick(s) = 'flik(s) (ähnlich zu flix). Korrekt wäre es wohl so: 'wI-'fliks ;)

Der Name yFlicks hat ja mehrere Bedeutungen. Ursprünglich kommt er von YouTubeFlicks, also dem YouTube-Theater. Da yFlicks aber nicht nur YouTube Dienst leistet, ist die Namensgebung YourFlicks, also Dein-Theater, angebrachter und aktueller.

Hierzu empfehle ich die Hilfsdatei von yFlicks (feiner Südhang, sehr sonniger Jahrgang, nicht zu viel Regen, fruchtig und süß im Abgang...), in welcher ich unter dem Punkt >What is yFlicks? / Etymology of yFlicks< folgendes geschrieben habe:
yFlicks Help schrieb:
Why did we call this "yFlicks"?

When we were getting closer to the end of our project, we began to think about a name for this nice little application. Since yFlicks includes the possibility to watch, download and convert YouTube videos it was just obvious to regard this application as a personal cinema. Flicks is another word for cinema and since yFlicks is your own YouTube cinema we called our application yourFlicks, in short yFlicks.
;)
 

stonie10

Welscher Taubenapfel
Registriert
31.10.05
Beiträge
760
Ich spreche Dateiendungen so aus:

jpg: jott peh geh
mpg: emmpägg
avi: awi
dmg: deh emm geh
bmp: bee emm peh
wav: wäiff
 

Bonobo

Nathusius Taubenapfel
Registriert
26.12.03
Beiträge
5.475
Zur Herkunft der Bezeichnung "Flicks" fuer Filme: http://en.wikipedia.org/wiki/Flicks, der Begriff ist auf jeden Fall erheblich aelter als Youtube, wahrscheinlich aelter als das WWW.

Und PNG wird "peng" ausgesprochen, nicht nur von mir, sondern von der halben denkenden Welt :p
 

smb

Johannes Böttner
Registriert
27.08.05
Beiträge
1.170

Crunshinut

Dithmarscher Paradiesapfel
Registriert
07.02.06
Beiträge
1.459
Hmm.. NAch "gründlicher Recherche" (gesprochen: RÄHschersche" meinerseits bin ich zu dem Schluss gekommen, das eine *.dmg Datei als "Dimmmätsch" ausgesprochen wird. Diese Sprachweise kommt nicht etwa von irgendwoher, sondern liegt in den langjährigen Beziehungen großer Computerfirmen begründet:

Wie wir doch sicherlich alle wissen, verfügt die Firma Konica/Minolta über eine Produktserie namens Dimage (gesprochen Dimmätsch - mit nur zwei gesprochenen M, was die grundsätzliche Verschiedenartigkeit zu *.dmg Dateien belegen soll).

Jetzt gibt es allerdings die Firma Ansmann, die ihrerseits unter anderem NAchbauakkus verkauft. Wichtig hierbei ist ganz besondere das Modell: Ansmann LiIon-Akku A-Min NP 1

Dieses Modell entspricht ziemlich genau dem Original Akku NP1 von Minolta. Verschwörereischerweise passt ebendieser Akku auch in diverse Samsung Geräte, was nur eine Schlussfolgerung schließen lässt:

Die Herren Ansmann sind im Akkugeschäft führend (wenn nicht im Vordergrund, dann ziehen sie zumindest die Fäden). Daher haben sie ihre MArktmacht genutzt, um die Konzernleitungen von Samsung und Konica/Minolta von einem gemeinsamen Akkuty zu überreden. Auf diese Weise ließen sich für Ansamnn kostengünstig Akkus für beide Hersteller fertigen. Dieser Umstand und diverse Geldkoffer/Drohungen/Entführungen ließen sowohl Samsung als auch Konica/Minolta zustimmen.

aber wo liegt jetzt die VErbindung zu Apple? Ganz einfach: Wie wir ja alle wissen, sind Yamashi Tokoshima und Gary Snyder die besten Kumpels geworden, als sie vor Jahren mal auf einem südlibanesischen Fischkutter in Seenot geraten sind (Fragt nicht, wie sie dahin gekommen sind.. Ist ne lange Geschichte). Nun, jedenfalls haben die Zwei sich ein Rettungsboot geteilt und sich trotz anfänglicher sprachlicher Differenzen schnell angefreundet. Im Laufe der Zeit wechselte Gary dann zu Apple und Yamashi zu Samsung. Gary war seinerzeit Aussprachedesigner bei Apple und hatte die Aufgabe, eine offizielle sprachliche Übersetzung für dmg zu finden. Nach einem kurzen Telefonat mit seinem alten Fischkutter-Kollegen Yamashi, der übrigens bei Samsung arbeitet und eine Konica/Minolte Dimage besitzt, war die Sache dann geritzt. Beide waren sich sicher, das es unbedingt

"Diemage" (französischgesprochen) heissen sollte. Naja, wegen angeblicher Pornoseitenbesuche ist Gary dann aber kurz vor der Ablieferung seiner Arbeit bei Apple geflogen und irgendsoein Knallkopf hat es einfach DEHHÄMMGEHH genannt.

Gary ist in der Zwischenzeit drogensüchtig geworden und sitzt wegen Drogenbesitz im Knast von Orange County. Aber so sicher bin ich mir DIESBEZÜGLICH nicht.
 
  • Like
Reaktionen: ma.buso