Hi Leute,
die letzte Version vom BeoLingus-Plugin ist ja nun über 2 Jahre her. Unter Snow Leopard ist die Sortierung im Eimer und sowieso waren da viele Bugs drin. Die meisten Probleme habe ich beheben können.
Was leider noch fehlt ist das Zusammenfassen von ähnlichen Begriffen auf eine Seite. (Vergl. "Mensch" bei OpenThesaurus und BeoLingus). Das ist mir bislang noch nicht zufriedenstellend gelungen. Damit wäre das schwebende Lexikon-Fenster (⌃⌘D) nützlicher und vermutlich wird die Datei dann auch wieder kleiner (derzeit 500 MB).
http://tekl.de/BeoLingusBeta (ca. 230 MB)
Die Betatester sollten mal Ausschau nach fehlerhaften Formatierungen halten, so wie in der alten Version z. B. bei "Postleitzahl".
Derzeit habe ich das Plugin nur unter 10.6 getestet und da ist mir schon aufgefallen, dass Voderer/hinterer Teil nicht funktioniert. Da ich das Plugin aber unter 10.5 kompiliert habe, müsst es auch da laufen. Der Installer ist auch noch nicht ganz fehlerfrei, zumindest textlich.
+ Antworten
Ergebnis 1 bis 10 von 45
-
26.03.2010, 15:40 #1
Neue Beta-Version vom BeoLingus Lexikon-Plugin
Geändert von Tekl (27.03.2010 um 00:15 Uhr)
Tekl
- Deutscher Thesaurus und Deutsch-Englisch-Wörtbuch für (Snow-)Leopards Lexikon (Dictionary.app).
- Beta-Version von BeoLingus Deutsch-Englisch für Snow Leopard.
- Die iPhoto-Diät: Weg mit den Originalen!
- BrowseBack: Zurück-Funktion für die Mighty Mouse
-
26.03.2010, 17:03 #2Cellini
- Registriert
- 09.2005
- Beiträge
- 8.740
Na da bin ich doch als alter Dictionary Lover sofort dabei!

Testing Areas of Focus: Nur das Dictionary Panel, oder auch im Dictionary.app nach Problemen mit der Formatierungen suchen?
Gruß Pepi
-
29.03.2010, 12:25 #3
Danke, dass sich wenigstens einer meldet. Mir geht es vor allem um die korrekte Suche. Fehlerhafte Formatierung sind natürlich auch wichtig, aber da denke ich, dass ich das meiste gefunden habe. Derzeit ist Dictionary.app wichtiger, da die Zusammenfassung für das Dictionary Panel ja eh noch nicht abgeschlossen ist.
Ich habe nun eine deutlich verbesserte Version online gestellt. Einträge wie "he/she/it appears" findet man nun auch über "appears" oder "he appears". Zudem habe ich die Sprache mittels Symbol kenntlich gemacht, was für die Zusammenfassung der Einträge wichtig ist. Diese ist allerdings nur zum Teil abgeschlossen (z. B. "publik machen"). Ich habe den dreh noch nicht ganz raus.
Hier die neue Beta: http://tekl.de/BeoLingusBeta
Diese ist jetzt endlich praxistauglichTekl
- Deutscher Thesaurus und Deutsch-Englisch-Wörtbuch für (Snow-)Leopards Lexikon (Dictionary.app).
- Beta-Version von BeoLingus Deutsch-Englisch für Snow Leopard.
- Die iPhoto-Diät: Weg mit den Originalen!
- BrowseBack: Zurück-Funktion für die Mighty Mouse
-
29.03.2010, 13:22 #4
Mir ist gerade aufgefallen, dass der Installer unter Snow Leopard das Panel nicht mehr neustarten kann. Komischerweise ist von dem Panel auch nichts mehr in der Aktivitätsanzeige zu finden. Unter Leopard gab's da einen extra Prozess. So bekommt das Panel eine Änderung erst bei einem Neustart mit, was ziemlich blöd ist.
Tekl
- Deutscher Thesaurus und Deutsch-Englisch-Wörtbuch für (Snow-)Leopards Lexikon (Dictionary.app).
- Beta-Version von BeoLingus Deutsch-Englisch für Snow Leopard.
- Die iPhoto-Diät: Weg mit den Originalen!
- BrowseBack: Zurück-Funktion für die Mighty Mouse
-
29.03.2010, 17:10 #5Cellini
- Registriert
- 09.2005
- Beiträge
- 8.740
Na dann hol ich mir gleich mal das Update.
Ich steh auf das Dictionary. Auch so ein unbekannter und grob Unterschätztes Kleinod von Mac OS X. So wie der Taschenrechner, Grapher und Preview…
Wie aufwändig ist es eigentlich so ein Dictionary zu erstellen? Ich hätte da ein paar Ideen an Zeug die man da recht praktisch einbauen könnte. Bzw. in welchem Format müssen die Quelldaten vorliegen?
Irgendwas spezielles was ich testen soll?
Gruß Pepi
-
29.03.2010, 19:10 #6
Also einen Fan (wenn auch einen relativ unbedarften, als Beta-Tester nicht wirklich geeigneten) hast du bereits: Mich.
Habe mir das Plugin soeben installiert und bin begeistert, wie gut es funktioniert. Auch die Arbeitsweise beim Übersetzen finde ich durchdacht und komme prima damit klar.
Ich nutze das Lexikon unter SnowLeo. Und es wird nun wohl häufiger zum Einsatz kommen, es löst die Google-Übersetzung ab
Nur weil jemand lauter schreien kann als Du, hat er nicht automatisch Recht.
Apfeltalk-Fanshop --- Erste Schritte auf Apfeltalk: Forenhilfe
-
29.03.2010, 19:34 #7Cellini
- Registriert
- 09.2005
- Beiträge
- 8.740
Hier in einem ersten Test verhält sich Dein Build vom 2010.03.29 unter SnowLeopards tadellos. Ich kann momentan keine offensichtlichen Probleme feststellen. Ich bin ein intensiver Nutzer des Dictionary Panels, weniger der Applikation direkt.
Zwei Dinge sind mir beim Installer aufgefallen.

Der Hinweis darauf, daß man das neue Dictionary manuell aktivieren muß ist zwar sehr hilfreich, ich frage mich aber ob man das nicht über ein defaults write noch dem User abnehmen könnte. Ich glaube, daß man zuverlässig davon ausgehen kann, daß ein User der sich das Packet installiert dieses auch ganz bewußt verwenden möchte. So gesehen ist es ein gefahrloser Default das immer zu aktivieren.
Das andere was mir aufgefallen ist, daß ich nun den Beolingus doppelt habe. Nämlich einmal die alte Version (Copyright © 1995-2008 TU Chemnitz, www.beolingus.de / Wolfgang Reszel, www.tekl.de) und einmal die Neue (Copyright © 1995-2010 TU Chemnitz, www.beolingus.de / Wolfgang Reszel, www.tekl.de).
In /Library/Dictionaries scheint jedoch nur ein BeoLingus Deutsch-Englisch.dictionary File auf. In ~/Library/Dictionaries ist garkein File drinnen. Daher tu ich mir etwas schwer zu erklären wieso der Eintrag doppelt ist, und vor allem die ich die Dublette auflösen kann. Im Dictionary Panel sind die beiden Einträge ebenfalls aktiv, aber aufgrund der identen Bezeichnung nicht unterscheidbar, was natürlich für Verwirrung sorgt.
Checkt das Package ob schon eine Version installiert ist? Evt. wäre es auch noch sinnvoll den User zu fragen ob ers nur für sich oder für alle User installieren will um Passwortlose Installationen zu ermöglichen für arme Mac User die in der Firma über keine Admin Rechte verfügen aber das Packet trotzdem nutzen möchten.
Positiv: Es ist trotz des enormen Umfanges des Beolingus keine Verlangsamung beim Panel oder im Dictionary App festzustellen.
Danke, daß Du das machst!
Gruß Pepi
-
29.03.2010, 22:35 #8
Danke für die Rückmeldung. Das mit dem doppelten Plugin ist komisch. Schau doch mal ins Bundle, da dürfte nur ein Ordner Contents vorhanden sein. Ich hatte zwischendurch auch mal unerklärlicherweise dict.irgendwas drin. Evtl. hat sich das mit der ersten Beta eingeschlichen.
Das Format von so einem Plugin ist XML, welches recht dürftig im Dictionary Development Kit dokumentiert ist. Meine Hauptarbeit ist es, die reine Textdatei von Beolingus in XML umzuwandeln und irgendwie noch etwas HTML drumrum zu stricken, damit es schicker aussieht als die Dinger vom DictUnifier. Das Beolingus viele Bugs hat, geht viel Zeit für's Testen drauf. Was hast du denn genau für Ideen? Raus mit der Sprache.
Das mit dem Defaults Write hatte ich unter Leopard auch gemacht, aber unter Snow Leopard gelingt es mir nicht, da ich die Syntax nicht so recht kapiere. Die Einstellung ist ziemlich weit in einer Verschachtelung drin und hat keinen festen Pfad. Ich bin halt auch kein Programmierer, sondern bastle mehr so rum, bis es so passt wie ich es will. Die Plugins entstanden aus Eigenbedarf und Interesse. Ich dachte Text-Dateien nach XML zu wandeln müsste ich noch hinbekommen. Habe mich dafür sogar extra in Python eingearbeitet, da ich mit PHP auf Kriegsfuß stehe.
Dass es so komplex wird, hätte ich nicht gedacht. Mein selbstgebastelter AppleScript-Installer hat mir echt viel Zeit gekostet, weswegen ich nun wieder Apples Teil verwende. Doof, dass er nicht direkt Plists bearbeiten kann.
Das mit der passwortenlosen Installation war genau mein Ziel mit dem AppleScript-Installer, mit Snow Leopard hat mir Apple dann einen Strich durch die Rechnung gemacht. Ideal wäre, wenn der normale Installer das könnte. Aber es funktioniert nicht korrekt. Entweder klappt es ohne Passwort für den Benutzer und dann für alle Benutzer nicht richtig, oder wenn ich es Admin in den Benutzerordner installieren lasse, wird das Dictionaries-Verzeichnis mit falschen Rechten erzeugt, es existiert ja normalerweise nicht. Würde es existieren, wäre es kein Problem. Ich hatte hier im Forum ja auch schon mal nach Hilfe gesucht, aber keiner wusste eine Lösung.
Ich denke der Hauptgrund, warum das fette Plugin nichts groß ausbremst ist seine Größe
. Die Ausgangsdatei ist ja nur 12 MB groß. Es wird einfach vieles schon im Vorfeld berechnet und es gibt mehrere Indexe. Die Suche ist nämlich ziemlich dumm, ich muss extra sagen über welche Begriffe ein Eintrag alles gefunden wird.
Du bist ja Shell-Spezi. Vielleicht findest du heraus, wie ich zuverlässig das defaults write umsetze.Tekl
- Deutscher Thesaurus und Deutsch-Englisch-Wörtbuch für (Snow-)Leopards Lexikon (Dictionary.app).
- Beta-Version von BeoLingus Deutsch-Englisch für Snow Leopard.
- Die iPhoto-Diät: Weg mit den Originalen!
- BrowseBack: Zurück-Funktion für die Mighty Mouse
-
30.03.2010, 11:12 #9
So, nächste Version ist online: http://tekl.de/BeoLingusBeta
Es sind nun deutlich mehr Begriffe zusammengefasst. Ich bin mir aber noch nicht sicher, ob ich wirklich Englisch und Deutsch in einem Eintrag zusammenfasse. Für das Panel ist das sicher praktisch, aber es könnte auch schnell unübersichtlich werden (Beispiel: "Mensch" oder "Gut")
Bezüglich Fehlersuche: Sagt mir unbedingt Bescheid, wenn Begriffe nicht funktionieren ("infrared") oder zerstümmelt sind ("Zuversicht"/"belief").
Interessanterweise ist die Datei durch die Zusammenfassung um einiges kleiner geworden aber der Download deutlich größer.Tekl
- Deutscher Thesaurus und Deutsch-Englisch-Wörtbuch für (Snow-)Leopards Lexikon (Dictionary.app).
- Beta-Version von BeoLingus Deutsch-Englisch für Snow Leopard.
- Die iPhoto-Diät: Weg mit den Originalen!
- BrowseBack: Zurück-Funktion für die Mighty Mouse
-
01.04.2010, 17:00 #10
Ich geselle mich mal in den Kreis der Beta-Tester


Zitieren

(für eure Dummheit!) 