• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Was gibt es Schöneres als den Mai draußen in der Natur mit allen Sinnen zu genießen? Lasst uns teilhaben an Euren Erlebnissen und macht mit beim Thema des Monats Da blüht uns was! ---> Klick

Foolish ;)

IAppleI

Weigelts Zinszahler (Rotfranch)
Registriert
17.09.12
Beiträge
247
Hay,
Steve jobs sagte ja in seine Berümten rede "Sray Hungry. Stay Foolish." ( wie man nun auch oben bei der Leiste von apfeltalk lesen kann)

nun dachte ich wieder an die werde und wusste nicht mehr wass Foolish bedeutet also haue ich es in den Google Übersetzer rein :


Foolish.JPG


Das Konnte ich nicht Glauben allso nochmal in "Leo"

Foolish2.JPG



Wiso sollen wir Hungrig und Dumm bleiben?
oder ist das irgendwie ein Fehler der Programme
Was ist nun Foolish ?

Danke

MfG,
IAppleI
 

stary

Uelzener Rambour
Registriert
04.03.10
Beiträge
370
Stay Hungry, Stay Foolish

Bleib Hungrig, bleib Dumm

Bedeutet aus meiner Sicht,

Wer Hunger hat und nichts dagegen unternimmt bleibt dumm.
Jeder ist seines Glückes Schmied und hat sein Leben selbst in der Hand und was daraus wird. Wenn du aber nichts machst und nur jammerst...


Man kann nicht alles wörtlich übersetzen. Vor allem solche Floskeln nicht weil diese oft eine ganz andere Bedeutung haben.
 

powertube

Granny Smith
Registriert
26.09.12
Beiträge
16
Die Aussage kann man so nicht eins zu eins übersetzen.-

foolish bedeutet in diesem "Kontext" soviel wie "kindlich oder neugierig"

für mich bedeutet es, bereit zu sein neues auszuprobieren und nicht alle Entscheidungen und Geschehnisse nicht nur rational zu beurteilen.

wer nicht wagt, der nicht gewinnt :)
 

Christian Blum

Goldrenette von Blenheim
Registriert
04.11.07
Beiträge
7.938
Ich versuche es mal:

"Bleib hungrig und neugierig"

Sinngemäß würde das heißen, man soll nicht aufhören mehr zu wollen als man erreicht hat und stets für Neues offen sein.
 

svaeni

Reinette Coulon
Registriert
09.06.10
Beiträge
949
Ich dachte immer foolish käme von fool, dem Narr. Ich habe aber auch schonmal "wagemutig" als Übersetzung gelesen, den Fool könnte man dann vielleicht als Glücksritter übersetzen.

In Kombination mit dem Umstand, dass dieser Ausspruch ein Zitat vom Backvover des whole earth catalogue ist hätte ich das nicht primär als Aufforderung zur Offenheit verstanden (klar auch), sondern vielmehr als Aufforderung auch unrealistisches Anzustreben und sich nicht aufhalten zu lassen, wenn etablierte Größen sagen, dass etwas unmöglich erreichbar ist.

Den letzten Absatz der Rede würde ich deshalb so interpretieren, dass das Ziel sein soll, sich eine gewisse närrische/kindliche Naivität zu behalten. Ich finde dieser "Think outside the box" Ansatz zieht sich durch alles was von Jobs so bekannt geworden ist.("Those who are crazy enough to change the world are the ones who do" fällt mir z.B. gerade noch ein)

Aber ich bin kein Sprachwissenschaftler und liege deshalb bestimmt völlig daneben^^
 
Zuletzt bearbeitet:
  • Like
Reaktionen: mkr*

mkr*

Murer Reinette
Registriert
09.07.10
Beiträge
1.635
Du triffst es auf den Punkt. Genauso verstehe ich es auch.
 

FelixMacintosh

Herrenhut
Registriert
28.07.12
Beiträge
2.290
Macht ja auch im Gesamtkontext von "Think Different" Sinn!

OT: Andere berühmte Personen haben vermeintlich mit Aussagen wie: "Equal goes it loose" geglänzt. Da musste man auch erstmal drüber nachdenken...