• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung

Musik kopieren und Illegalität (OT aus iOS 10.3 bringt anpassbare App-Icons)

Ijon Tichy

Clairgeau
Registriert
21.11.06
Beiträge
3.693
Und selbst iTunes-Songs sind seit langem DRM-frei (allerdings mit Wasserzeichen).
 

Schupunkt

Doppelter Melonenapfel
Registriert
13.12.14
Beiträge
3.362
SMS statt SMS-Nachricht.
Dementsprechend verschickt man halt heute eine Whatsapp statt einer Whatsapp-Nachricht.
Ich kenne das eigentlich nur umgekehrt, man verschickt "Nachrichten" lässt dann aber das "WhatsApp" weg, da im Regelfall eh klar ist über welchen Dienst die Nachricht kommt...
 

Adelar3x

Thurgauer Weinapfel
Registriert
11.09.13
Beiträge
1.001
Ich kenne das eigentlich nur umgekehrt, man verschickt "Nachrichten" lässt dann aber das "WhatsApp" weg, da im Regelfall eh klar ist über welchen Dienst die Nachricht kommt...
Da sieht man wieder mal wie verschieden "use cases" sein können. In meinem sozialen Umfeld werden durchaus fast alle gängigen Möglichkeiten genutzt: SMS, Messenger und WhatsApp. Dementsprechend dann auch die Aufforderung jemandem eine whatsapp zu schicken :) Und nein, ich spreche nicht von Teenagern, sondern durchaus auch von Mittvierzigern...
 

Fat_Toni

Roter Stettiner
Registriert
15.02.08
Beiträge
975
Meiner Meinung nach handelt es sich hierbei um eine Ellipse. So wie Auto statt Automobil oder Bus statt Autobus. Ein Teil wird weggelassen aber jeder versteht was gemeint ist.
SMS statt SMS-Nachricht.
Dementsprechend verschickt man halt heute eine Whatsapp statt einer Whatsapp-Nachricht.

Interessante Ansicht, vielen Dank!

Jedoch bin ich mir nicht ganz sicher, ob tatsächlich nur etwas 'weggelassen' wird.

Hier mal meine Interpretation:
SMS = Short Message Service, es beschreibt also einen Service, über welchen Kurznachrichten versendet werden.

SMS-Nachricht habe ich so ehrlich gesagt nie gehört und es auch nie verwendet.
Erstens stört mich die Kombination einer englischen Abkürzung mit einem deutschen Wort und zweitens ist aus der Abkürzung für jeden üblicherweise klar, dass lediglich eine Kurznachricht versendet wird und nichts anderes. Und ShortMessageService-Nachricht muss doch auch für dich merkwürdig klingen oder?

Würde man das sehr frei übersetzen, hieße es Kurznachrichtenservice-Nachricht.
Ich bleibe also dabei, verwendet man diese englische Abkürzung, muss man konsequenterweise auch dann ShortMessage sagen.

Deiner Erklärung bezüglich WhatsApp (Nachricht) stimme ich zu, da klingt es einleuchtend was du sagst. WhatsApp ist schließlich nur der 'Service', Nachricht das Medium welches darüber versendet wird.
 

Adelar3x

Thurgauer Weinapfel
Registriert
11.09.13
Beiträge
1.001
SMS-Nachricht habe ich so ehrlich gesagt nie gehört und es auch nie verwendet.
Das habe ich auch so nicht zu behaupten versucht. Zumindest war es nicht meine Intention. Mit dem Begriff meinte ich rein das der Äußerung (eine SMS) zu Grunde liegende Konzept. Man denkt an eine SMS-Nachricht und sagt EINE SMS (DIE Nachricht) und nicht EIN SMS (DAS Service). Man wünscht sich ja auch einen "guteN Abend" aufgrund des zugrundeliegenden kompletten Satzes "Ich wünsche Ihnen EINEN guten Abend". Derartige Ellipsen sind im Alltag häufiger als man oft denkt :)
 

Fat_Toni

Roter Stettiner
Registriert
15.02.08
Beiträge
975
das der Äußerung (eine SMS) zu Grunde liegende Konzept. Man denkt an eine SMS-Nachricht und sagt EINE SMS (DIE Nachricht) und nicht EIN SMS (DAS Service). :)

Ah okay, alles klar. Hab ich wohl falsch verstanden.
Aber das jemand, wenn er SMS sagt, an die Nachricht und nicht den Serice denkt, liegt doch eben an der jahrelangen falschen Verwendung in der Öffentlichkeit. Ja selbst bei den Mobilfunkanbietern wird SMS synonym zu 'Nachricht' verwendet (zB »1000 SMS inkludiert«, also im Sinne von 1000 Nachrichten und nicht 1000-malige Nutzug des Services).
Es hat sich also einfach sprachlich so etabliert und jeder kennt sich aus, was aber nichts daran ändert, dass man es streng genommen einfach nie so hätte verwenden dürfen (wenn man sich denn korrekt ausdrücken will).


Selbiges mit dem hier bereits diskutieren Wort »Raubkopie« - natürlich weiß jeder [einfach weil sich dieses Wort (durch die Medien) so etabliert hat] was gemeint ist, und sicher niemand würde einen ›Raubkopierer‹ in Zusammenhang bringen jemandem der »mit Gewalt gegen eine Person oder unter Anwendung von Drohungen mit gegenwärtiger Gefahr für Leib oder Leben eine fremde bewegliche Sache einem anderen in der Absicht wegnimmt, die Sache sich oder einem Dritten rechtswidrig zuzueignen [...]«.

Dennoch wird es verwendet. Richtiger wird es dadurch trotzdem nicht, da fachlich inkorrekt.

Dieses Phänomen der fachlich falschen Verwendung von Worten tritt aber sehr häufig auf, quer durch alle (Fach-)Bereiche - ist natürlich auch verständlich, denn nicht jeder ist auf jedem Gebiet fachlich spezialisiert und sich gewisse Wendungen in den allgemeinen Sprachgebrauch eingeschlichen haben.

Da fallen mir spontan jetzt folgende Beispiele ein:
Synonyme Verwendung von Garantie und Gewährleistung
Synonyme Verwendung von »Schizophrenie« für widersprüchliche Aussagen/Handlungen
Banker als Synonym für Bankangestellte, obwohl es ursprünglich den Eigentümer einer Bank bezeichnete
Depression in synonymer Verwendung mit ›schlechter Laune, Niedergeschlagenheit, Traurigkeit‹

usw. usf.
 

Adelar3x

Thurgauer Weinapfel
Registriert
11.09.13
Beiträge
1.001
oder LCD-Display obwohl das D bereits Display bedeutet :)

Ja, die Verwendung von Sprache im Alltag ist ziemlich unscharf, was aber auch einen guten Aspekt hat. Wäre jeder Begriff hundertprozentig eindeutig unzweideutig absolut klar und müsste immer so verwendet werden, dann wäre die Verwendung von Sprache im Alltag ungefähr so wie die Fortbewegung auf Eis mit normalen Schuhen. Ziemlich rutschig das Ganze.
Ich glaube Wittgenstein hat das mal als "Sprachspiel" bezeichnet :)