• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Eine überwältigende Zahl von Einsendungen wartet nun auf Euch, um begutachtet zu werden! Schaut selbst, welche Blüten das Thema hervorgebracht hat und stimmt dann ab, was davon Euch am besten gefällt. Hier geht es lang zur Abstimmung --> Klick

Denglisch - es nervt mich irgendwie.

franzka

Becks Apfel (Emstaler Champagner)
Registriert
17.04.05
Beiträge
339
Berk schrieb:


Voll deiner Meinung, hab kaum was verstanden o_O

Denglisch ist mir ein kraus.

Ich geb zu, mir passiert es auch ab und zu, das ma ein paar englische Wörte in meine Sätzen vorkommen. Aber ich denke das kann man nicht ganz verhindern, erst recht wenn man über Computersachen redet. (Computer ist das nun ein deutsches, englisches oder denglisches Wort o_O, hab ich mich schon oft gefragt. Kann ja sein das es so ein Wort wie das Handy ist!!)
 

Bonobo

Nathusius Taubenapfel
Registriert
26.12.03
Beiträge
5.475
Ich hab's schon woanders erklaert: To compute heisst berechnen, die Frauen, die fuer Wernher von Braun ewig lange Zahlenkolonnen arithmethisch verarbeitet haben, hiessen "computer".
 

.holger

Borowitzky
Registriert
13.09.04
Beiträge
8.970
inzwischen gibt es auf dem Wise Guys Album "Radio" einen coolen Song zum Thema:

Oh, Herr bitte gib meine Sprache zurück, ich
sehne mich nach Frieden und 'nem kleinen
Stückchen Glück. Lass uns noch ein Wort verstehen
in dieser schweren Zeit, öffne unsre Herzen, mach'
die Hirne weit.

Ich bin zum Bahnhof gerannt und war a little bit too
late: Auf meiner neuen Swatch war's schon kurz vor
after eight. ich suchte die Toilette, doch ich fand nur
ein "McClean", ich brauchte noch Connection und ein
Ticket nach Berlin. Draußen saßen Kids und hatten
Fun mit einem Joint.
Ich suchte eine Auskunft, doches gab nur 'n Service
Point. Mein Zug war leider abgefahr'n - das Traveln
konnt' ich knicken. Da wollt ich Hähnchen essen,
doch man gab mir nur McChicken.

Oh, Herr...

Du versuchst mich upzudaten, doch mein Feedback
turned dich ab. Du sagst, dass ich ein Wellness-
Weekend dringend nötig hab. Du sagst, ich käm' mit
Good Vibrations wieder in den Flow.
Du sagst, ich brauche Energy. Und ich denk: "Das
sagst du so..." Statt Nachrichten bekomme ich den
Infotainment-Flash. Ich sehne mich nach Bargeld,
doch man gibt mir nicht mal Cash. ich fühl' mich beim
Communicating unsicher wie nie - da nützt mir auch
kein Bodyguard. Ich brauch Security!

Oh, Lord, bitte gib mir meine Language zurück, ich
sehne mich nach Peace und 'nem kleinen
Stückchen Glück, Lass uns noch ein Wort verstehn
in dieser schweren Zeit, öffne unsre Herzen, mach' die Hirne weit.

Ich will, dass beim Coffee-Shop "Kaffeehaus" oben
draufsteht, oder dass beim Auto-Crash die
"Lufttasche" aufgeht, und schön wär's, wenn wir
Bodybuilder "Muskel-Mäster" nennen und wenn nur
noch "Nordisch Geher" durch die Landschaft rennen...

Oh, Lord, please help, denn meine Language macht
mir Stress, ich sehne mich nach Peace und a bit of
Happiness. Hilf uns, dass wir understand in dieser
schweren Zeit, open unsre hearts und make die Hirne weit.

Oh, Lord, please gib mir meine Language back, ich
krieg hier bald die crisis, man, it has doch keinen
Zweck. Let us noch a word verstehen, it goes me on
the Geist, und gib, dass "Microsoft" bald wieder "Kleinweich" heißt.
 

groove-i.d

Rote Sternrenette
Registriert
10.01.05
Beiträge
6.079
wird gerade ein beitrag zum thema "denglisch" auf ndrinfo im rundfunk gesendet.
sendung ist, glaube ich, "der talk".
es spricht der gründer für den verein deutscher sprache. dieser verein zählt seit siener gründung vor einigen jahren an die 25.000 mitglieder.
 

feshou

Gast
Mich nervt dieses ganze rumgeDenglishe auch!
Ihr müst mal auf MTV umschalten!
Da fallen euch die Ohren ab^^
 

ezi0n

Leipziger Reinette
Registriert
07.07.05
Beiträge
1.786
ich ich halte es als muttersprachler (english) teilweise ein wenig bedenklich was deutsche so gerade im berufsleben praktizieren, also besonders in der IT ..

musste du updaten ... warum nicht sollte man aktualisieren?
mein handy liegen lassen ... das ding heisst mobil telefon oder?
macht keinen sinn ... heisst doch ist sinnlos in deutsch oder? (soll von doesnt make sense kommen)
etwas is buggy - wie nun? warum das englische advjektiv in einem deutschen kontext?

ist schon teilweise echt lustig und unverständich was meine kollegen so an sätze zusammen bauen, dabei versuche ich meist alles in deutsch auszudrücken, was aus dem englischen kommt ...
 

fantaboy

Leipziger Reinette
Registriert
09.04.04
Beiträge
1.787
Fritzchen sitzt in der Schule und fragt den Lehrer:
"Herr Lehrer, was heisst eigentlich shoppen auf Englisch?"
Der Lehrer ist etwas perplex, darauf Fritzchen:
"Na die haben doch für alles so coole Wörter!"
 
  • Like
Reaktionen: dekular

ZENcom

Goldener Apfel der Eris
Registriert
30.03.06
Beiträge
2.600
Mich stört diese Entwicklung eher marginal. Wie so oft kommt es auf die äußeren Umstände an, in denen Anglizismen genutzt werden und dabei geht es gerade noch drunter und drüber. Die "Verunreinigung" durch fremde Befehlsparameter eines Codes, wie sie jede Sprache darstellt, ist sicher ein unangenehmes Nebenprodukt bei der Entstehung eines kompakteren und effizienteren Informationssystems. Das sich in der deutschen Sprache englische Lexeme einbinden dient der Kompatibilität. Es liegt in der Natur jeder Sprache sich den ethnischen Umgebungen anzupassen um eine gesellschaftliche Kommunikation aufrecht zu erhalten. Als angebrachtes Beispiel möchte ich Martin Luther bezeichnen, der nur durch die Übersetzung der Bibel in die Hochdeutsche Sprache dem Verstand der nicht latinisch sprechenden Bevölkerung einen unglaublichen Schub versetzt hat. Das digitale Zeitalter in der deutschen Sprache, an deren Anfang wir stehen, bedarf einer Neuformulierung um interlinguistisch beständig zu bleiben. Anglizismen zu verurteilen hindert die Sprache an ihrer natürlichen und semantischen Ausbreitung. Flexibilität in der Sprache fördert dabei auch die Flexibilität des Denkens und somit auch die Wortneubildung.

Chomsky sagte einmal: Sprache lebt durch ihr Transkripstionsvermögen im gemeinsamen Denken und dem Austausch als Werzeug des Verstandes.

Ich lerne (in meinem bedächtigen Alter (;)) diese neue Form der Kommunikation um den Kontakt zu den jüngeren Generationen nicht zu verlieren. Alles Andere wäre ein ignoranter Rückschritt.
 

Berk

Süsser Pfaffenapfel
Registriert
17.02.05
Beiträge
670
ezi0n schrieb:
ich ich halte es als muttersprachler (english) teilweise ein wenig bedenklich was deutsche so gerade im berufsleben praktizieren, also besonders in der IT ..

musste du updaten ... warum nicht sollte man aktualisieren?
mein handy liegen lassen ... das ding heisst mobil telefon oder?
macht keinen sinn ... heisst doch ist sinnlos in deutsch oder? (soll von doesnt make sense kommen)



naja, ich würde eher handy bevorzugen, als mobil telefon.

was ist denn an macht keinen sinn nicht deutsch?
 

ezi0n

Leipziger Reinette
Registriert
07.07.05
Beiträge
1.786
ZENcom schrieb:
Chomsky sagte einmal: Sprache lebt durch ihr Transkripstionsvermögen im gemeinsamen Denken und dem Austausch als Werzeug des Verstandes.

Ich lerne (in meinem bedächtigen Alter (;)) diese neue Form der Kommunikation um den Kontakt zu den jüngeren Generationen nicht zu verlieren. Alles Andere wäre ein ignoranter Rückschritt.
ja nee is klaa ..

Berk schrieb:
naja, ich würde eher handy bevorzugen, als mobil telefon.

was ist denn an macht keinen sinn nicht deutsch?

ein mobil telefon ist vielleicht handy aber mehr auch nicht ...

und macht keinen sinn sagt man nicht, es ist sinnlos ist angeblich richitger ..
 

dekular

Apfel der Erkenntnis
Registriert
11.11.05
Beiträge
721
Wir haben bei uns in der Firma sehr kryptische Bezeichnungen:

Zum Beispiel arbeite ich genau genommen bei "TWBI TSD Billing".
Mein Chef ist "QM of CC TWBI TSX", was das bedeutet darf ich nicht verraten. :p

Letztens haben wir heimlich ein Türschild gegen
"Chief Executive Officer of Liquid Ordering & Senior Operator of the Zapfhahn"
ausgetauscht. Die Verwunderung war groß. :D
 

Peter Maurer

Pommerscher Krummstiel
Registriert
16.03.04
Beiträge
3.077
Berk schrieb:
naja, ich würde eher handy bevorzugen, als mobil telefon.

was ist denn an macht keinen sinn nicht deutsch?
"Handy" hat halt das gleiche Problem wie die "Boxen", die der Deutsche an seine Stereoanlage anschliesst: Es ist ein pseudoenglisches Wort, das es im englischsprachigen Raum nicht gibt.

Und "Sinn machen" versteht natuerlich jeder, es ist aber einfach (noch) kein deutscher Ausdruck.

Mehr ueber alles...
 

ezi0n

Leipziger Reinette
Registriert
07.07.05
Beiträge
1.786
Peter Maurer schrieb:
"Handy" hat halt das gleiche Problem wie die "Boxen", die der Deutsche an seine Stereoanlage anschliesst: Es ist ein pseudoenglisches Wort, das es im englischsprachigen Raum nicht gibt.

das ist das problem, für mich heissen die dinger lautsprecher ...

lustige anekdote, war mit nem kollegen daheim, und er meinte zu jemandem geb mir mal deine handy nummer .. ausser grosse augen gabs nichts ...
 

Berk

Süsser Pfaffenapfel
Registriert
17.02.05
Beiträge
670
soso, wenn das so ist...

wieder was gelernt:)
 

schwatz33

Luxemburger Triumph
Registriert
14.03.06
Beiträge
510
Bei der Gelegenheit möchte ich euch mal den

DUDEN "Richtiges und gutes Deutsch" ans Herz legen, da kann man allerlei komische und abstruse, aber auch viele nützliche DInge nachschlagen, die garantier viele viele Muttersprachle auch nicht wissen:-D (mich eingeschlossen), also nicht nur etwas für unsere ausländischen Mitbürger!:p
 
Zuletzt bearbeitet:

space

Neuer Berner Rosenapfel
Registriert
02.12.05
Beiträge
1.949
Na ja, da der Thread ja wieder aufgewärmt wurde und eigentlich alles "gesagt" ist, möchte ich jetzt auch noch was sagen..äh schreiben:

ZENcom schrieb:
Es liegt in der Natur jeder Sprache sich den ethnischen Umgebungen anzupassen um eine gesellschaftliche Kommunikation aufrecht zu erhalten. Als angebrachtes Beispiel möchte ich Martin Luther bezeichnen, der nur durch die Übersetzung der Bibel in die Hochdeutsche Sprache dem Verstand der nicht latinisch sprechenden Bevölkerung einen unglaublichen Schub versetzt hat.

Wenn ich so Deine Beiträge lese, unterstelle ich Dir (im positiven Sinn :)) , dass Du sehr genau weißt, worüber Du schreibst!
Doch -nur, um es hier anzumerken- Luther (ohne ihn angreifen zu wollen) und seine Bibelübersetzung steht in einem weit aus größeren Kontext, als dieses Buch der Allgemeinheit zugänglich zu machen. Es ist eine Bibelbearbeitung im Sinne der protestantischen Ethik. Als Paradebeispiel wird ja seine Benutzung des Wortes Beruf als Berufung (von "oben") angeführt.
Luther hat ebenso einen Wandel in der Sprache herbeigeführt, wie in der heutigen Zeit die Anglizismen.


ezi0n schrieb:
Peter Maurer schrieb:
"Handy" hat halt das gleiche Problem wie die "Boxen", die der Deutsche an seine Stereoanlage anschliesst: Es ist ein pseudoenglisches Wort, das es im englischsprachigen Raum nicht gibt.

das ist das problem, für mich heissen die dinger lautsprecher ...

Korrekt heißt es Lautsprecherbox und Box ist nur die Abkürzung. Das Wort Box [Gehäuse] stammt dabei ursprünglich aus dem Englischen. Dort heißt es loudspeaker box oder eben auch abgekürzt speaker box und nur wegen der Vieldeutigkeit des Wortes nicht einfach nur box.

(@enzi0n: Die Lautsprecher sind die "Dinger" in den Boxen ;) )

Handy dagegen ist ein pseudoenglisches Wort


Dies nur etwas Klugscheißerei am Rande... :-*
Gruß
 
  • Like
Reaktionen: Peter Maurer