• Apfeltalk ändert einen Teil seiner Allgemeinen Geschäftsbedingungen (AGB), das Löschen von Useraccounts betreffend.
    Näheres könnt Ihr hier nachlesen: AGB-Änderung
  • Viele hassen ihn, manche schwören auf ihn, wir aber möchten unbedingt sehen, welche Bilder Ihr vor Eurem geistigen Auge bzw. vor der Linse Eures iPhone oder iPad sehen könnt, wenn Ihr dieses Wort hört oder lest. Macht mit und beteiligt Euch an unserem Frühjahrsputz ---> Klick

Schließbox auf »ausländisch«?

professor

Golden Delicious
Registriert
16.02.06
Beiträge
8
Für die Übersetzung einer Dokumentation fehlt mir die »offizielle« englische und französische Bezeichnung der kleinen Schaltfläche links oben im Fenster, mit der selbiges geschlossen werden kann. Im deutschen heißt das Teilchen –*bei Apple*– »Schließsymbol«. (Heißt das unter Windows auch so?)

Ach ja, und wo Ihr das gerade lest, da hätte ich noch eine Frage:
Die Übersetzungsmaschine »Schwobifyer«, der deutsche Text in etwas übersetzt, das (für Norddeutsche) recht überzeugend wie Schwäbisch klingt, ist wohl allgemein bekannt. Gibt es auch für andere Mundarten Übersetzungsmaschinen?

Für alle Tipps bedankt sich
Klaus
 

MrNase

Champagner Reinette
Registriert
11.01.05
Beiträge
2.656
Der dt. Satz: Hallo, mein Name ist Alfred und ich habe 6 Kinder.

Google macht daraus: Hello, my name is Alfred and I has 6 children.

Noch fragen..?


Ich nutze http://dict.cc . In deren Forum sind ne Menge kompetenter Leute unterwegs. :)
 

professor

Golden Delicious
Registriert
16.02.06
Beiträge
8
Danke für die schnellen Antworten!
Für »seriöse« Übersetzungen benutze ich gerne www.abacho.de. Die Seite scheint recht zuverlässig zu sein. Die »seriösen« Übersetzungsmaschine kennen aber kein »Schließsymbol« und keine »Schließbox«! Deswegen will ich mir lieber von Menschen einen Tipp geben lassen. Sonst kommt nachher im Französichen oder Englischen etwas wie »Abschluss-Schachtel« oder »Verschlusskarton« heraus...

Meine Frage nach »Mundart-Übersetzungsmaschinen« ist dann ein ganz anderes Thema, ebenso wenig ernst gemeint wie der »Schwobifyer«: http://unimut.fsk.uni-heidelberg.de/unimut/schwob

Gruß, Klaus
 

schwatz33

Luxemburger Triumph
Registriert
14.03.06
Beiträge
510
Ach nein, habe gerade gesehen, dass das Eurodicautom nicht mehr geupdated wird...

IATE - ja, da bin ich dann auch bald MItglied, ich lasse es euch dann wissen;)
 

schwatz33

Luxemburger Triumph
Registriert
14.03.06
Beiträge
510
Ich als Übersetzerin für Englisch würde "closing button" empfehlen, wenn man es googelt, gibts auch viele hits, d.h. es existiert!

Viele Grüße!
 

professor

Golden Delicious
Registriert
16.02.06
Beiträge
8
»Closing button« klingt gut. Hast Du auch noch einen Tipp fürs Französische...?

Gruß, Klaus
 

schwatz33

Luxemburger Triumph
Registriert
14.03.06
Beiträge
510
Sorry, bin nur Übersetzerin für Englisch/Spanisch...Aber da immer gern, auch per PM wennst willst.

LG Louisa