Der Intelligenzquotient des Agrarökonomen... Wer liebt es nicht, "Verquerdeutsch"

Skeeve

Pomme d'or
Registriert
26.10.05
Beiträge
3.120
Der Intelligenzquotient des Agrarökonomen ist reziprok proportional zum Volumen seiner Hackfrüchte... Den Spruch kennt wohl inzwischen jeder. Ein hübsches Beispiel für verquere Sprache.

Aber jetzt habe ich per Zufall was auf Xing gefunden, da rollen sich mir echt die Fußnägel auf. Ich verstehe es echt nicht! Was will mir diese Angabe unter "Ich suche" sagen?

Austausch zu systemischem Arbeiten in analytischen/technokratischen Strukturen und Unternehmenskulturen, zu Integration von analytischen und systemischen Elementen, zu Organisations-/Gruppenprozessen
 
Zuletzt bearbeitet:

proteus

Langelandapfel
Registriert
23.10.05
Beiträge
2.671
Kenne ich nur zu gut aus meiner Tätigkeit. Inkompetenz oder Ahnungslosigkeit wird durch pseudointelektuelle Worthülsen oder wohlkilingende Anglizismen überdeckt - bis dann der große Knall kommt und Tatsachen zählen:)
McKinsey kann das besonders gut.
 

landplage

Admin
AT Administration
Registriert
06.02.05
Beiträge
23.420
Aber jetzt habe ich per Zufall was auf Xing gefunden, da rollen sich mir echt die Fußnägel auf. Ich verstehe es echt nicht! Was will mir diese Angabe unter "Ich suche" sagen?
Suche Erfahrungsaustausch mit anderen Chefs, weil ich meine Sekretärin einfach nicht rumkriege. :p
 

Skeeve

Pomme d'or
Registriert
26.10.05
Beiträge
3.120
Nur ein kleiner Hinweis: Der Text stammt ausdem Profil einer Dame.
 

MasterDomino

Roter Eiserapfel
Registriert
28.04.05
Beiträge
1.438
Vor allem, warum "systemisch"?

Duden.de erzählt mir, dass systemisch ein Begriff aus der Biologie ist und "den ganzen Organismus betreffend" meint. Ob sie das sagen wollte? Oder gibt es da noch mehr Bedeutungen?
 

Julia-DD

Welscher Taubenapfel
Registriert
27.08.06
Beiträge
761
Die Dame ist nicht zufällig Psychologin/Soziologin/Pädagogin? Mit solchem Schei** darf ich mich nämlich im Rahmen meines Studiums (Soziologie) auch herumschlagen. Und immer, wenn man das mal in ein verständliches Deutsch übersetzt, bekommt man eine übergebraten, weil man "nicht den Fachausdruck" verwendet. Duh?!
 

landplage

Admin
AT Administration
Registriert
06.02.05
Beiträge
23.420
Die Dame ist nicht zufällig Psychologin/Soziologin/Pädagogin? Mit solchem Schei** darf ich mich nämlich im Rahmen meines Studiums (Soziologie) auch herumschlagen. Und immer, wenn man das mal in ein verständliches Deutsch übersetzt, bekommt man eine übergebraten, weil man "nicht den Fachausdruck" verwendet. Duh?!
Vielleicht sollten wir hallo befragen, der kann zumindest solche Wörter fehlerfrei aussprechen.